Je me souviens——中文意思是“我记得”。
当然不是俄的车牌上才有这句话,凡是魁省车牌都印有这句“Je me souviens”!
我记得,记得什么呢?记住自己的车牌号?还是给警察提个醒,要警察记住违章车辆牌号,好开罚单?! 或者是要倒霉蛋记住撞了自己的肇事车?反正俄是一头雾水,问过多人都说不知。
后来查找资料才搞清,原来这句话包含着丰富的信息,可以说是魁省历史的一个缩影!
法国探险家贾·卡提耶(Jacques Cartier) 在1534年登陆魁北克土地以前,魁北克的住民主要是爱斯基摩人与印地安人。卡提耶登陆后宣称这里是法国领土,并从法国引进大量移民到这”新法兰西”的蛮荒大地 来拓荒。随后法国人在圣劳伦斯河北岸建立皮草贸易站,发展成日后的魁北克市。
1642年,法国人在今天的蒙特利尔旧城 (Vieux Montreal) 一带登陆,创立”玛莉城”天主教区。到了18世纪末,玛莉城已从小小贸易站发展成生气蓬勃的蒙特利尔。同期,法国人还在阿卡迪亚(Acadia,今天的新 斯高细亚省与新布朗斯威克省)殖民。
随着法国人不断扩张殖民地,终于与南方的英裔居民发生冲突。
1759年9月13日,英军袭击了魁北克市,击败法军。4年后英法签署巴黎公约,法王将 加拿大和所有其自治领区交给英皇。
1791年加拿大宪法将殖民地分为上加拿大(主要是说英语的安大略省)与下加拿大(主要是说法语的魁北克省)。
1837 年发生法裔起义抗英事件,但在英军镇压下瓦解。后来经历一番修法与制新宪,逐渐形成并重英法裔的加拿大。然而在历经魁独政党的长期执政下,今天的魁北克俨 然成了独尊法语的局面。
“Je Me Souviens”,究竟魁省省民记得什么呢?有人认为,“我记得”是用作表达魁省法裔对当年在法国统治下所能享有的文化、 语言、法律和宗教自由,依然十分眷恋。另一些人则认为“我记得”出自一名佚名法裔诗人所写的法文诗句:“我记得我是生于百合花之下,却在玫瑰花下长大” Je me souviens que ne sous le lys, je crois sous la rose。
诗句的目的,据说是叫魁省法裔不要忘记历史。“玫瑰”是英国的徽号,“百合花”则是昔日法国王室的徽号。诗人用“玫瑰”和“百合花”分别比喻英国人和法国人,以“在玫瑰花下长大”暗示魁省法国人当年要在英国人的统治下生活。但魁省的英裔则说,“我记得我也是魁省省民”。
一句话,背后却隐藏着如此沉重的背景,也许早已深深的刻在了魁省人的灵魂深处,以至于一直影射到了现在!
俄喜欢这句话,不是它背后的故事,却是俄成为他乡游子的一份情怀,俄记得,俄曾经在一个叫做加拿大的地方,用生命和汗水凝结了一个难以忘怀的精神家园!
有意思的是,不光魁省车牌上有句话,加拿大各省的车牌上几乎都有一句箴言!
安省车牌上写的是是Yours to discover——“寻幽探胜”。
卑诗省的是Beautiful British Columbia——“美丽的卑诗” 。
曼尼托巴省的是Friendly Manitoba——“友善的曼尼吐巴”。
纽宾斯域省的Conservation——“保护环境”。
爱德华王子岛的是Birthplace of Confederation——“联邦的诞生地”。
育空特区的是The Klondike——“克朗代克”,是一条河的名字。
纽 芬兰拉布拉多省的是A world of difference——“与众不同”。
西北特区的是Explore Canada's Arctic——“探索加拿大的北极”。
新士高沙省的是Canada's Ocean Playground——“加拿大的海洋游乐场” 。
阿尔伯塔省的是Wild Rose Country——“野玫瑰之乡”,玫瑰花为阿省省花。 |