【】Lesson 1---Speak English like Canadians
总共25 课。对话里,很多常用习语和表达,大家看看能听懂多少?Lesson 1 Bob's Day at Work
http://www.ourdream.ca/forums/attachment.php?aid=68470&k=bba30ae6d313c7e7ab17e4646425f916&t=1322620202&fid=208&sid=af22Ghox3nScn4efzYeSNWq80mnwv%2FOAGoaplazqSTr7vYE 最后一句话很有用,特别是在老金参与的贴子里:-D 本帖最后由 tyhjh 于 2011-11-30 13:09 编辑
谢谢 本帖最后由 lamjin 于 2011-12-1 02:25 编辑
Peter: Bob, I hate to break the news, but our sales were down again last month.
Bob: Down again, Peter?
Peter: Yeah. These days, everybody's shopping at our competition, Honest Abe's Furniture Store.
Bob: But everything in there costs an arm and a leg!
Peter: That's true. They do charge top dollar.
Bob: And their salespeople are very strange. They really give me the creeps!
Peter: Well, they must be doing something right over there. Meanwhile, we 're about to go belly-up.
Bob: I'm sorry to hear that. I thought my new advertising campaign would save the day.
Peter: Let's face it: your advertising campaign was a real flop.
Bob: Well then I'll go back to the drawing board.
Peter: It's too late for that. You're fired!
Bob: What? You're giving me the ax?
Peter: Yes. I've already found a new manager. She's as sharp as a tack.
Bob: Can't we even talk this over? After all, I've been working here for 10 years!
Peter: There's no point in arguing, Bob. I've already made up my mind.
Bob: Oh well, at lease I won't have to put up with your nonsense anymore! Good-bye to you and good-bye to this dead-end job.
Peter: Please leave before I lose my temper! 老金, 问个问题哈.
bob说的talk this over,但在类似情景下我常听到的talk this out。给讲讲两个说法有啥区别? 本帖最后由 lamjin 于 2011-12-1 03:28 编辑
在这种场景下talk over 是 discuss “讨论,谈谈”的意思,是否说明白了,就不知道了。
而 talk out 是“把事情说清楚” 的意思。
比如 talk it up and talk it out. 就是把问题说出来, 然后说清楚。 说实话,不看字幕,我听得稀里糊涂的『傻了』
金老师经常来上上课吧 说实话,不看字幕,我听得稀里糊涂的『傻了』
金老师经常来上上课吧
tyhjh 发表于 2011-12-1 03:49 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
有了字幕,就能明白了吗?:-D 这套书以前朋友给我传过,怎么记得名字叫: SPEAK ENGLISH LIKE AMERICAN 本帖最后由 lamjin 于 2011-12-1 09:15 编辑
这套书以前朋友给我传过,怎么记得名字叫: SPEAK ENGLISH LIKE AMERICAN
laokeadet 发表于 2011-12-1 08:53 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
呵呵, 对, 在加拿大了就要speak English like Canadians.
这本好好学吧, 不错, 习语都很地道和常用。 等下节课呢,『谢谢』分享 学习了!只可惜听不了录音,只能看着字幕查字典『呵呵』 学习了!只可惜听不了录音,只能看着字幕查字典『呵呵』
smile2011 发表于 2011-12-2 11:01 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
为啥听不了录音?
为啥听不了录音?
lamjin 发表于 2011-12-2 11:25 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
It just doesn't work. Maybe the oversea transmission failed.
It just doesn't work. Maybe the oversea transmission failed.
smile2011 发表于 2011-12-2 17:24 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
喂喂 , 点那个链接是可以下载的, 为啥不下载到你电脑上听??
喂喂 , 点那个链接是可以下载的, 为啥不下载到你电脑上听??
lamjin 发表于 2011-12-3 02:41 http://www.ourdream.ca/forums/static/image/common/back.gif
哦,我还以为是直接按播放键呢,这回看到链接了,真笨『呵呵』 谢谢金老师! 多谢金老师! 但是能把红字部分讲讲吗?看不太明白。惭愧! break the news: make something known
costs an arm and a leg: to be very expensive
top dollar: the highest end of a price range; a lot of money
give me the creeps: to create a feeling of disgust or horror
go belly-up: go bankrupt
save the day: to prevent a disaster of misfortune
a real flop: a failure
go back to the drawing board: to start a task over
give someone the ax:to fire someone
as sharp as a tack:very intelligent
talk over: to discuss
no point in : no reason to; it's not worth doing something
put up with: to endure without complaint
dead-end job: a job that won't lead to anything else.
lose my temper:to become very angry
页:
[1]