zhangyl 发表于 2007-8-10 09:29:35

[分享]再别康桥 徐志摩

Saying Good-bye to Cambridge Again --- by Xu Zhimo

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.

The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.

The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!

That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?

To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendor of starlight.

But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects heap silence for me
Silent is Cambridge tonight!

Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

gaohao 发表于 2007-10-17 17:25:13

回复: [分享]再别康桥 徐志摩

有一句话叫做,妙文不可译:-)

小雕 发表于 2007-11-10 09:44:36

回复: [分享]再别康桥 徐志摩

同意楼上的话,觉得还是中文的更感人!
页: [1]
查看完整版本: [分享]再别康桥 徐志摩