lamjin 发表于 2016-4-29 10:15:32

各种医生英文说法zt

今天要教大家各種醫生在英文裡的說法這些字會有點難, 可是學會了以後的好處是當你要講 ”牙醫” 時, 就可以用 dentist 這個字而不是什麼 tooth doctor 這種老外雖然會懂, 但難登大雅之堂的說法了所以, “皮膚科醫生” 你可以亂拚湊把它說成 skin doctor但有學問的講法是 dermatologist [͵dɝməˋtɑlədʒɪst]”小兒科” 醫生是 pediatrician [͵pidɪəˋtrɪʃən] , 而不是什麼 children’s doctor”耳鼻喉科” 醫生就很口語, 真的是叫 ear, nose, and throat doctor或簡稱叫 ENT doctor (它也有一個專業的說法, 但連對老外都太難, 很少人在用叫做 otorhinolaryngologist, 拉丁文是很恐怖滴......)”眼科醫生” 比較有學問的說法是 optometrist [ɑpˋtɑmətrɪst] 而不是 eye doctor (鄉巴佬說法)(optometrist 一般是看視力問題的醫生如果是其他眼睛問題, 像病毒感染或病變, 要找 ophthalmologist不過這個字太難, 所以老外一般還是會在口語上用 optometrist 稱眼科醫生配眼鏡但非醫生的人則叫 optician )”婦產科” 醫生叫 obstetrician [͵ɑbstɛˋtrɪʃən](細分的話, 婦科醫生叫 gynocologist [͵gaɪnəˋkɑlədʒɪst]而產科醫生叫 obstetrician )”泌尿科” 醫生叫 urologist ”心臟科” 醫生叫 cardiologist [͵kɑrdɪˋɑlədʒɪst]”腦及神經科” 醫生叫 neurologist ”癌症腫瘤科” 醫生叫 oncologist [ɑŋˋkɑlədʒɪst]”腸胃消化科” 醫生叫 gastrologist ”心理醫生” 叫 psychiatrist 或 therapist [ˋθɛrəpɪst](psychiatrist 比較是醫院裡那種做科學診斷的, therapist 則比較是談話型的)”風濕關節炎科” 醫生叫 rheumatologist [͵ruməˋtɑlədʒɪst]”腎臟科” 醫生叫 nephrologist ”內分泌科” 醫生叫 endocrinologist [͵ɛndokrɪˋnɑlədʒɪst]當然以上這些醫生的說法, 大家只要記幾個自己常用到的就好廣義來說, 內科醫生就叫 physician 外科 (動手術的) 叫 surgeon [ˋsɝdʒən]但要講明你看的到底是哪種內科醫生時, 上面講的字就可以派上用場囉~

一杯清茶 发表于 2016-5-4 05:52:30

忒难记了,除了牙医眼医,其它都不会。

Ruibin 发表于 2016-5-11 07:15:02

这些词,说得不好听,得不断地病,才会记得住。。。 『大汗』『呵呵』
记忆曲线参考成语“久病成名医”。。。 :-D
页: [1]
查看完整版本: 各种医生英文说法zt